Translation of "has left" in Italian


How to use "has left" in sentences:

As our heroes are propelled into an epic chess game of life and death, love will be challenged, friendships will be torn apart, and sacrifices must be made for the only family Kirk has left: his crew.
Mentre i protagonisti vengono spinti in un’epica partita a scacchi tra la vita e la morte, l’amore verra’ messo alla prova, le amicizie saranno lacerate, e i sacrifici compiuti per l’unica famiglia che Kirk abbia mai avuto: il suo equipaggio.
Machinery that gives abundance has left us in want.
Le macchine, che producono abbondanza, ci hanno lasciato nell’indigenza.
The train has left the station.
Il treno ha già lasciato la stazione.
Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
Chiunque avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi per il mio nome, riceverà cento volte tanto e avrà in eredità la vita eterna
Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail has left."
Allora il Signore disse a Mosè: «Stendi la mano sul paese d'Egitto per mandare le cavallette: assalgano il paese d'Egitto e mangino ogni erba di quanto la grandine ha risparmiato!
Vice President Johnson has left the hospital.
Il vice-presidente Johnson ha lasciato l'ospedale.
As you can see, the Heir of Slytherin has left another message.
Come vedete, l'erede di Serpeverde ha lasciato un altro messaggio.
'Tis not unknown to you, Antonio, how much I have disabled mine estate, but my chief care is to come squarely out of the great debts wherein my youth, something too prodigal, has left me pledged.
'Tu sai nobile, Antonio, quanto io abbia dissennatamente sperperato i miei averi ma quello che mi preme ora è liberarmi di questi grossi debiti nei quali, la mia gioventù forse troppo generosa mi ha sprofondato
The attempt on my life... has left me scarred and deformed.
L'attentato alla mia vita... mi ha lasciato sfigurato e deforme.
That nature has left you a Garden of Eden to repopulate.
La natura ti ha lasciato un giardino dell'Eden da ripopolare.
Take the only thing Burrows has left.
Prendi la sola cosa che rimane a Burrows: tempo.
The fleet of American ships has left Saipan.
Generale, la flotta americana ha lasciato Saipan.
And this has left the natives struggling to keep a foothold in the property ladder.
E questo ha lasciato che i cittadini lottassero per mantenere la proprietà.
And, uh, unbeknownst to me, he showed up at my house yesterday and he has left Agness.
E, ah, a mia insaputa, ieri si e' presentato a casa mia e ha lasciato Agness.
If anything happens to the princess, you are all Arendelle has left.
Se accade qualcosa alla principessa... ad Arendelle non rimarrete che voi.
He has left you your fortune.
Ti ha lasciato la tua fortuna.
Everybody has left WikiLeaks except for Julian and maybe Anakata.
Tutti hanno lasciato WikiLeaks salvo Julian e forse Anakata.
Niflheim contingent has left the hotel.
Il contingente di Niflheim ha lasciato l'hotel.
Poseidon has left us here to die.
Poseidone ci ha lasciati qui a morire.
Everyone you've ever known has left, haven't they?
Tutti quelli che conosci se ne sono andati, vero?
The web-slinger's absence has left a hole in the heart of the city.
L'assenza dell'uomo ragno ha lasciato un buco nel cuore della citta'.
The only move that he has left for me is to kill him.
Ormai l'unica mossa che mi ha lasciato e' ucciderlo.
To ensure that if anyone has left us in the night, at least they will not lie undiscovered.
Così, se qualcuno muore durante la notte, il corpo non resta lì troppo a lungo.
The sickness has left her deformed and hideous.
La malattia l'ha resa deforme e orribile.
My father has left for the interior to lay the groundwork with Mr. Underhill for the partnership.
Mio padre e' partito per porre le basi di un'alleanza con il signor Underhill.
Ragnar has left Kattegat in your care.
Ragnar ha lasciato Kattegat nelle tue mani.
My brother has left the capital to lead a sensitive diplomatic mission.
Mio fratello ha lasciato la capitale per una delicata missione diplomatica.
No, that train has left the station.
No, quel treno ormai e' partito.
A lifetime of wealth and power has left you blind in one eye.
Una vita di ricchezza e potere ti ha lasciato cieca da un occhio.
But I fear the Faith has left reason behind.
Ma temo che la fede si sia lasciata la ragione dietro.
The only move that Ra's has left me is telling the truth.
L'unica possibilita'... che Ra's mi ha lasciato e' quella di... dire la verita'.
Chen Na Wei has left Hong Kong.
Chen Na Wei ha lasciato Hong Kong.
He has left the Red Keep, Your Grace.
Ha lasciato la Fortezza Rossa, maestà.
Who knows how many years he has left?
Chi lo sa quanti anni gli restano?
Then fate has left him to me.
Il fato l'ha lasciato a me.
Perhaps, keeping you in this tower has left you ignorant.
Forse, tenendoti in questa torre ti ha lasciato nell'ignoranza.
I fear Lord Renly has left the city.
Temo che lord Renly abbia lasciato la citta'.
Under no circumstances should there be any communication until the team has left.
Nessuna comunicazione fino alla partenza della squadra.
Uncle George has left you his farm, but unfortunately it’s in pretty bad shape.
Descrizione del gioco: Zio George ha abbandonato la sua fattoria, purtroppo non è in buono stato.
He said to them, "Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake,
Ed egli rispose: «In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio
He has left his covert, as the lion; for their land has become an astonishment because of the fierceness of the oppression, and because of his fierce anger.
Il leone abbandona la sua tana, poiché il loro paese è una desolazione a causa della spada devastatrice e a causa della sua ira ardente
2.1612040996552s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?